
Objectifs du Syllabus
Ce syllabus vise à fournir aux étudiants de première année les compétences fondamentales en traduction écrite, en mettant l'accent sur trois types de textes spécifiques : le résumé, le compte-rendu et le rapport. À la fin du semestre, les étudiants devraient être capables de :
- Comprendre et appliquer les principes de base de la traduction pour ces trois types de textes.
- Développer des stratégies pour condenser un texte tout en préservant son sens (résumé).
- Savoir structurer et présenter une analyse objective dans un compte-rendu.
- Apprendre à rédiger un rapport professionnel clair et précis, en utilisant une terminologie appropriée et un ton formel.
Résumé
Objectifs spécifiques :
- Définir le concept de résumé et identifier ses caractéristiques.
- Apprendre à identifier les idées principales et secondaires d'un texte source.
- Acquérir la capacité de condenser un texte en conservant sa signification essentielle sans altérer le contenu.
Compétences à développer :
- Analyse du texte source pour en extraire les informations clés.
- Traduction fidèle et concise des idées principales.
- Utilisation d'un langage précis et direct, en évitant les détails non essentiels.
Compte-Rendu
Objectifs spécifiques :
- Comprendre le rôle du compte-rendu dans le domaine académique et professionnel.
- Apprendre à rédiger un compte-rendu clair et objectif d’un texte ou d'une situation.
- Appliquer une analyse critique tout en restant neutre et factuel.
Compétences à développer :
- Identification des points clés d’un texte.
- Rédaction d’un texte qui résume l'essentiel, avec un regard critique sur le contenu.
- Utilisation d’une terminologie appropriée pour la rédaction de rapports objectifs.
Rapport
Objectifs spécifiques :
- Comprendre les caractéristiques d’un rapport (structure, formalité, etc.).
- Apprendre à organiser l'information de manière logique et cohérente.
- Savoir adapter le style et le ton en fonction du public cible (ex. : rapport académique, professionnel, etc.).
Compétences à développer :
- Structuration d’un rapport en sections claires : introduction, développement, conclusion.
- Capacité à traduire des informations complexes de manière claire et accessible.
- Utilisation d’un langage formel et d'une argumentation rigoureuse.
Méthodologie et Évaluations
- Cours magistraux et travaux pratiques : Les étudiants auront des cours théoriques sur chaque type de texte et des séances de pratique en petits groupes.
- Lectures obligatoires : Des articles et des extraits de rapports seront fournis pour étude.
- Évaluations continues : Des exercices hebdomadaires de traduction (résumé, compte-rendu, rapport) seront proposés pour évaluer la progression des étudiants.
- Examen final : Un examen combinant la traduction d'un résumé, d'un compte-rendu et d'un rapport sera organisé en fin de semestre.
- معلم: SAMIR ABIDAT